Sophie Elkan
Marzenie o Oriencie
Przepraszam, przypomniał mi się arabski wiersz; którejś nocy próbowałem go przetłumaczyć. Zaczyna się tak:
„Kiedyż...
Przepraszam, przypomniał mi się arabski wiersz; którejś nocy próbowałem go przetłumaczyć. Zaczyna się tak:
„Kiedyż...
„W mieście tancerek, radosnej Tanciekwiaty bawełny są żółte i białe,
delta Nilu cała w...
To o nim śpiewa poeta, o którym wspomniałem, chociaż po arabsku brzmi to zupełnie inaczej...